Sunday Times Books LIVE Community Sign up

Login to Sunday Times Books LIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Sunday Times Books LIVE

Protea Boekhuis

@ Sunday Times Books LIVE

Daniel Hugo vereer vir sy vertaling van Tom Lanoye se outobiografiese roman, Sprakeloos

SprakeloosDie roebaijat van Omar KhajjamDaniel Hugo neem vanaand Die Suid-Afrikaanse Akademieprys vir vertaalde werk in ontvangs tydens ‘n spoggeleentheid op Stellenbosch vir sy vertaling van Tom Lanoye se outobiografiese roman, Sprakeloos.

“By die beoordeling van die vertaling word gelet op die aansien wat die vertaalde werk binne sy eie taal se letterkunde geniet en op die juistheid en algemene geslaagdheid van die vertaling,” berig Die Burger.

Hugo se jongste vertaling, Die roebaijat van Omar Khajjam: 50 kwatryne vertaal deur Daniel Hugo, het pas by Protea Boekhuis verskyn.

Baie geluk!

Die Suid-Afrikaanse Akademieprys vir vertaalde werk gaan aan die digter-vertaler Daniel Hugo vir sy vertaling van die Belgiese ­skrywer Tom Lanoye se Sprakeloos. Die prys word toegeken vir vertaling in Afrikaans van bellettristiese werk uit enige ander taal. By die beoordeling van die vertaling word gelet op die aansien wat die vertaalde werk binne sy eie taal se letterkunde geniet en op die juistheid en algemene geslaagdheid van die vertaling. Hugo is die aktiefste vertaler in Afrikaans uit Nederlands. Hy vertaal tans ’n keur uit die ­gedigte van die Nederlandse digter Leonard Nolens. Hy het ook werke van onder andere Miriam Van hee, David van Reybrouck, Gerrit Komrij en Herman de Coninck in Afrikaans vertaal. Sy vertaling van die Roebajjat van Omar Khajjam is onlangs uit­gereik. Hy is ook bekend as om­roeper vir letterkundeprogramme.

Boekbesonderhede

 

Please register or log in to comment