Sunday Times Books LIVE Community Sign up

Login to Sunday Times Books LIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Sunday Times Books LIVE

Protea Boekhuis

@ Sunday Times Books LIVE

Archive for the ‘Children’ Category

Die elfde titel in die Jasper-reeks weer herdruk

Die is die eerste keer uitgegee in 1959 en daar was verskeie herdrukke.

Hierdie is die elfde titel in die Jasper-reeks. Vir enige kind sal dit ure se genot verskaf, want dit is ‘n boek om te lees en te herlees. Saam met die Viermanskap is die leser bly oor die sukses wat behaal word en saam met die vriende word daar getreur oor die brandende sitvlakke!

Jasper se pa wil weet wat hy eendag wil word. Die probleem is dat daar so baie opsies is. Soms wil hy ’n renmotorjaer word wat in ’n rooi Ferrari oor die aarde skeer, dan stel hy weer belang in rillerverhale skryf en net die volgende dag wil hy regte gaan studeer. Toe die sirkus egter ’n draai in Leliesvlei maak, besef Jasper dat hy eintlik ’n akrobaat wil word. Maar sal sy ouers sy besluit ondersteun?

Kom deel in die avonture van Jasper.

Oor die outeur:

Christiaan Frederik Beyers-Boshoff (1926-1989) was ʼn baie produktiewe skrywer wat veral vir sy Jasper-boeke onthou sal word. Hy het ook tientalle tydskrifverhale, kortverhale en ontspanningsromans geskryf. Hy het veral bekendheid verwerf vir radioverhale soos Ongewenste vreemdeling, Dans van die flamink en My liedjie van verlange. Twee van sy draaiboeke, Catch me a dream en Karate Olympia, is in Amerika verfilm en versprei. Hy het ook televisiedraaiboeke vir die Amerikaanse mark geskryf.

Book details


» read article

Nuut: Lafras Cuyper en die Britse lokval en ’n herdruk van Stokman

Lafras Cuyper en die Britse lokval deur Karl Kielblock en ’n herdruk van Stokman deur Julia Donaldson is nou beskikbaar by Protea:

Lafras Cuyper en die Britse lokvalKielblock het verskeie boeke geskryf, waaronder die Lafras Cuyper-reeks baie bekend is en wyd versamel word. Dit handel oor seeavonture in diens van twee oorlogvoerende moondhede vroeg in die 19de eeu. Hierdie is die vierde boek in dié reeks. Die boeke is propvol opwinding, spanning en avontuur!

Lafras Cuyper se boot is die Hirondelle – en die Hirondelle is die vinnigste korvet in die Indiese oseaan. Geen wonder dat die Engelse bevelvoerders in Indië die jong kaperkaptein vrees nie, want min van hulle het nog nie met sy buitengewone gesigsvermoë, wakker verstand, waaghalsigheid en dapperheid kennis gemaak nie. Toe die jong man hulle vir die soveelste keer vir die gek hou, besluit hulle dat daar so gou moontlik drasties teen hom opgetree moet word.

Hulle stuur drie skepe om hom gevange te neem of, as dit nie anders kan nie, saam met sy boot na die dieptes te stuur. Hulle glo hulle plan is waterdig, maar hulle hou nie rekening met die feit dat ʼn heldedaad Lafras twee waardevolle Engelse bewonderaars besorg het nie; dat hul eie spioen homself verraai het om die koekie groen lekkerruikseep …

Die verhaal van Lafras Cuyper is op feite gebaseer.

Oor die outeur

Karl Kielblock is ʼn bekende skrywer en selfs ná sy afsterwe bly sy boeke onweerstaanbaar. In 1936 verskyn sy eerste boek Die skat van Java. Sedertdien het daar verskeie romanse, speur- en spanningsverhale asook verskeie jeugverhale die lig gesien. In 1970 ontvang Kielblock die Scheepersprys vir die boek Rebel.

 

* * * * * * * *

 
StokmanDie Stokman bly in hulle familieboom met sy vroutjie en hulle Stokkies … Maar op ’n dag word hy deur ’n hond weggedra! Stokman wil graag vir Kersfees met hulle herenig word. En as hy Vader Krismis uithelp, kry hy die perfekte geleentheid huis toe!

“’n Skreeusnaakse boek” – Financial Times

“Jy sal dié boek oor en oor lees” – Daily Mail

 
Oor die outeur en illustreerder

Julia Donaldson is in 2012 benoem as die VK se “Children’s Laureate”, en is die outeur van verskeie blitsverkopers vir jong lesers. Sy woon in Glasgow, Skotland, saam met haar man, Malcolm.

Axel Scheffler se bekroonde titels sluit in: Room on the broom en The snail and the whale. Sy illustrasies is in meer as 30 lande gepubliseer. Hy woon in Londen, Engeland.

Oor die vertaler

Philip de Vos (1939) is veral bekend as fotograaf, skrywer en digter. Hy doen baie rymvertalings en het heelwat lirieke vir animasieprogramme op TV geskryf. Hy is ook al bekroon met die ATKV-kinderboektoekenning (1989), M.E.R.-prys (1996) en die Alba Bouwer-prys (1998). In 2004 het hy ’n IBBY internasionale toekenning ontvang vir sy vertaling van Die spree met foete.

Boekbesonderhede


» read article

Nuut: Die groot Klein Kaptein deur Paul Biegel, met illustrasies deur Carl Hollander

Die groot Klein KapteinDie groot Klein Kaptein deur Paul Biegel verskyn eersdaags op Protea se rakke:

Die Klein Kaptein is ’n kêreltjie wat met ’n skoorsteenpyp, ’n sinkbad, ’n stoelpoot en ’n fietsketting sy skip die “Nooitlek” weer seevaardig maak. Wanneer die skroef, gemaak van gesmelte bronsmunte, ook klaar is, skep ’n groot brander die skip van die hoë duin af waar dit gestrand het. Die avontuurlike tog van die “Nooitlek” met die Klein Kaptein en sy kamerade Dik Druif, Marinka en Bang Tonie kan nou begin. Hulle vaar oor die oseane, kom by vreemde lande aan en trotseer talle gevare.

Al drie dele van die Klein Kaptein se wêreldreis is hier in een band gebundel, met illustrasies in volkleur deur Carl Hollander.

Oor die outeur

Paul Biegel (25 Maart 1925, Bussum – 21 Oktober 2006, Laren) was ’n beroemde Nederlandse kinderboekskrywer. Sy bekronings sluit in: die Nederlandse Staatsprys vir Kinder- en Jeugliteratuur (1973), die Woutertje Pieterse-prys (1991: Anderland en 2000: Laatste verhalen van de eeuw), die Nienke van Hichtum-prys (1973: De twaalf rovers), die Gouden Griffel (1965: Het sleutelkruid; 1972: De kleine kapitein en 1993: Nachtverhaal) en die Zilveren Griffel (1972: De twaalf rovers; 1974: Het olifantenfeest; 1982: Haas en 1988: De rode prinses). In 1996 is hy benoem vir die Hans Christian Andersen-prys en in 1999 is hy uitgeroep tot Ridder in die Orde van die Nederlandse Leeu. Die Rooi Prinses (Protea 2015), met illustrasies deur Fiel van der Veen, is ook in Afrikaans beskikbaar.

Oor die vertaler

Daniel Hugo was ’n spesialisomroeper by Radiosondergrense en verantwoordelik vir die literêre program “Leeskring”. Hy is ’n gerekende digter met 13 poësiebundels op sy kerfstok. As vertaler het hy reeds die werke van o.a. Tom Lanoye, Rutger Kopland, Herman de Coninck, Harry Mulisch, Herman van Veen en Cecily Mary Barker in Afrikaans vertaal.

Boekbesonderhede


» read article

Herdruk: Die Groot Afrikaanse Heldeboek deur Pieter W Grobbelaar

Die Groot Afrikaanse HeldeboekDie Groot Afrikaanse Heldeboek (herdruk) deur Pieter W Grobbelaar verskyn eersdaags op Protea se rakke:

Hierdie bekende kultuurhistorikus se heldeboek bevat gunstelingverhale oor onder andere bekende helde soos Racheltjie de Beer, Shaka, Dirkie Uys, Wolraad Woltemade en Klara Majola. Dit is ’n hele paar jaar dat Grobbelaar al skrywende met die mense van sy land die heldepad loop – al die mense van sy land, omdat hy met opset nie net die heldedade van sy volk beskryf nie. Hy het helde en heldedade op verskillende maniere benader: soms van buite, soms van binne, soms deur die oë van ’n buitestander.

Oor die outeur

Pieter W Grobbelaar is die outeur van meer as tweehonderd boeke. Hy woon in Wellington en kan onderhoude voer wat nie te lank duur nie.

Boekbesonderhede


» read article

Klassieke verhale nou ook in Afrikaans: Kronieke van Narnia deur CS Lewis

Die eerste vier boeke in CS Lewis se klassieke Kronieke van Narnia-reeks verskyn eersdaags op Protea se rakke:

Die towenaar se nefie

 
Die towenaar se nefieTydens een van die koudste en natste somers in jare, besluit Polly en Digory om die soldervloer van hulle ou ry verdiepinghuise te gaan verken. Versigtig klouter hulle oor die dakbalke en al met die lang tonnel af wat hulle blyplekke aan die leë huis langsaan verbind. Digory is seker hulle gaan ’n bende gevaarlike misdadigers daar betrap en dan ’n beloning kry. As ’n huis al vir soveel jare leeg staan, moet daar tog een of ander geheim wees, nie waar nie? Dis daarom amper ’n teleurstelling toe hulle maar net op Digory se oom Andrew in ’n geheime werkkamer afkom. Maar dan laat ’n wilde eksperiment vir Polly soos mis voor die son verdwyn – en ontaard die vervelige somer in ’n naelbytavontuur.

Die eerste avontuur in die opwindende Kronieke van Narnia-reeks.

Die leeu, die heks en die klerekas

 
Die leeu, die heks en die klerekasToe die Tweede Wêreldoorlog uitbreek, word Edmund, Peter, Susan en Lucy uit Londen weggegestuur om by ’n ou familievriend op die Engelse platteland te gaan woon. Met dié dat ou professor Kirke skynbaar heeltemal in sy eie wêreld leef, kan die kinders ongestoord na hulle eie vermaak soek in sy yslike ou huis in die middel van nêrens. Eers is daar die opwinding van die huis verken: lang gange, eindelose spaarkamers, vertrek op vertrek vol boeke en dan een enorme kamer waarin daar niks behalwe ’n groot klerekas staan nie. Dít, dink Lucy, verdien nadere ondersoek. Terwyl sy nog haar pad deur die rye jasse binne-in die kas oopdruk, voel sy meteens iets sag en poeierig en yskoud op haar val en ontdek dat sy in die middel van ’n woud staan. Dis aand, en daar’s sneeu onder haar voete en sneeuvlokkies dwarrel deur die lug. Lucy het sowaar in die vreemde towerwêreld van Narnia beland.

Die tweede avontuur in die opwindende Kronieke van Narnia – meesterlik vertaal deur Kobus Geldenhuys.

Die perd en sy seun

 
Die perd en sy seunToe Sjasta uitvind hy’s nie regtig die arm visserman Arsjeesj se seun nie, is hy verras en selfs ’n bietjie verlig. Hy’t in elk geval nog nooit soos ’n Kalormeen gevoel nie. Dit beteken hy kan enigiemand wees! In sy wildste drome sou hy hom egter nie die verrassings en avonture kon voorstel wat op hom wag wanneer hy deur die pratende perd Bree oortuig word om Kalormen te verlaat en na die magiese koninkryk van Narnia te vertrek nie. Hulle reis is propvol gevaar en intrige: eers deur die bose stad Tasjbaan, dan verby grieselrige grafkelders van oerkonings en dan deur ’n skynbaar nimmereindigende woestyn tot by die hoë berge van Argenland. En wanneer Narnia reeds op die horison wink, besef Sjasta die grootste uitdaging lê nog voor hom: “As jy dit opmors, gaan jy elke geveg in jou lewe opmors. Dis nou of nooit.”

Die derde avontuur in die opwindende Kronieke van Narnia.

Prins Kaspian

 
Prins KaspianDie vier Pevensie-kinders sit nog ewe mismoedig op die stasie en wag vir die trein wat hulle moet terugneem skool toe, toe Lucy skielik ’n pluk voel. Dan voel Edmund dit ook, en ’n minuut later Susan en Peter ook. In ’n ommesientjie verdwyn die stasie en bevind die kinders hulle in ’n ruie woud langs die see, naby die bouval van wat vroeër hulle kasteel, Kair Paravel, was. Hulle is terug in die magiese land Narnia, waar hulle as konings en koninginne geheers het in Die leeu, die heks en die klerekas. Iets is egter nie pluis nie. Hulle eens majesteuese kasteel is ’n ruïne en dis oral vreemd stil en leeg. Deur Troempels die dwerg leer hulle van die tragiese lot wat Narnia getref het: Burgeroorlog is besig om die land te verwoes en die dapper Prins Kaspian probeer moedig om sy regmatige koninkryk uit sy bose oom Miraz se kloue te red. Kaspian het egter hulp nodig en met Aslan se leiding aanvaar die kinders die uitdaging om Narnia weer ’n vrolike en vry land te maak.

Die vierde avontuur in die opwindende Kronieke van Narnia-reeks.

Oor die outeur

Clive Staples Lewis (1898–1963) was een van die intellektuele reuse van die twintigste eeu – en waarskynlik een van die grootste skrywers van sy tyd. Die meer as dertig boeke wat uit Lewis se pen verskyn het spreek tot ’n wye en uiteenlopende gehoor, en bly selfs ’n halfeeu ná sy dood jaarliks nuwe lesers werf. Die kronieke van Narnia – waarvaan tot op hede meer as 1 miljoen kopieë wêreldwyd verkoop is – is een van sy gewildste en mees gerekende werke.

Boekbesonderhede


» read article

Nuwe reeks vir kinders: Robbie Ramkat, effens vet maar dapper en op sy ‘Kampioenkat van die Jaar’

Twee nuwe Robbie Ramkat-boeke deur Marc de Bel, met illustrasies deur Frieda van Raevels, verskyn eersdaags by Protea Boekhuis:

Robbie Ramkat is die nuwe suksesreeks van die uiters gewilde jeugskrywer Marc de Bel. Die Robbie Ramkat-reeks (Roesty Spetter in Nederlands) was vanaf hierdie eerste boek ’n groot sukses in Nederland en Vlaandere. Met die vertaling in Afrikaans gaan die effens vet maar dapper kat – op sy dag die “Kampioenkat van die Jaar” – nou ook die harte van jong Suid-Afrikaanse lesers verower.
 

Robbie Ramkat: Katskenades onder die volmaan!

 

Robbie Ramkat. Katskenades onder die volmaan! In die eerste boek in die reeks – Katskenades onder die volmaan! – ontmoet die jong leser die lekkerbek Robbie Ramkat, sy mooi vriendinnetjie Kieta, die gevaarlike labrador Bamboes en die brandmaer rot, Vaalwillem.

Ten spyte van die ekstra gewig wat hierdie eks-kampioenkat opgetel het, wink avontuur nog steeds om elke draai. Kort voor lank is hy weer kaatjie van die baan. Veral as sy vriendinnetjie Kieta op die toneel verskyn! Dan is geen muur te hoog, geen spruit te breed, geen see te diep, geen plek te ver, geen rondloperhond te groot, geen braaiwors te warm nie…
 

Robbie Ramkat: Die bal van Bil Jart

 
Robbie Ramkat: Die bal van Bil JartDie bal van Bil Jart is die tweede boek in die geïllustreerde reeks van Marc de Bel.

Kieta, Robbie se vriendinnetjie, gaan trek. Haar eienaar moet die huurhuis verlaat omdat hy nie geld het om dit te koop nie. ’n Groot jammerte, want dit hoef glad nie ’n probleem te gewees het nie. Die man besit iets baie waardevols: die bal van Bil Jart, ’n unieke tennisbal met ’n handtekening daarop.

Hierdie kosbare bal is egter gesteel. Kieta is raadop… en Robbie is reg vir aksie.
 

Oor die outeur

Marc de Bel was jarelank ’n onderwyser wat aan sy leerders fantasievolle verhale vertel het wat hy ook dikwels self illustreer het. Sy eerste boek Het ei van oom Trotter is bekroon met die Kinder- en Jeugdjury voor het Boek in Vlaandere. In ’n kort tyd word hy een van die mees populêre skrywers in Vlaandere. Marc de Bel is besonder lief vir kinders en kies in sy boeke graag die kant van die kinders en hulle kreatiewe moontlikhede, talente en fantasie.

Oor die illustreerder

Frieda Van Raevels gradueer met ’n meestersgraag in Animasie van RITS in Brussel, België. Sy werk as ’n vryskut illustreerder wat fokus op kinderboeke met diere as hoofkarakters.
 

Boekbesonderhede


» read article

’n Kinderboek vir verskuilde helde en meerkatliefhebbers: Ek wens ek was … dink die meerkat

Ek wens ek was ... dink die meerkat‘n Nuwe kinderboek – Ek wens ek was … dink die meerkat deur Werner Holzwarth en Stefanie Jeschke, vertaal deur Nicol Stassen – is nou beskikbaar by Protea Boekhuis:

Na links … reguit vorentoe … na regs … reguit vorentoe … na links … waaksaam bespied die meerkat sy omgewing.

Hy bewonder sy bure in die dieretuin: die sjimpansees wat die hele dag lawwe dinge aanvang, die bere wat so sterk is, en natuurlik die koning van die diere, die leeu.

Wanneer daar skielik ʼn gevaarlike skaduwee te voorskyn kom, kruip die meerkat die vinnigste weg. Het dié klein vent maar geweet hoeveel hy daarvoor deur die ander diere bewonder word, sou hy van verassing bollemakiesie slaan!

ʼn Boek vir verskuilde helde en meerkatliefhebbers.

Oor die outeur

Werner Holzwarth is ʼn kinderboekskrywer wat in 1989 sy eerste kinderboek Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat (Die klein mol wat wil weet wie op sy kop gepoef het) geskryf het, ʼn boek wat ʼn internasionale topverkoper was en hom as suksesvolle kinderboekskrywer gevestig het. Holzwarth was professor in visuele kommunikasie aan die Bauhaus Universiteit in Weimar voordat hy hom voltyds as kinderboekskrywer toegewy het.

Boekbesonderhede


» read article

Nicol Stassen deel alles wat jy wil weet oor die vertalingsproses, van outeursregte tot geldsake (Potgooi)

Nicol Stassen, skrywer, vertaler en Protea Boekhuis direkteur, het onlangs met Ilse Salzwedel gesels oor die vertalingsproses van internasionale boeke na Afrikaans.

Daar verskyn elke jaar ‘n groot aantal vertaalde boeke by Protea Boekhuis deur bekroonde vertalers soos, onder meer, Daniel Hugo, Kobus Geldenhuys, Amelia de Vaal, Sonya van Schalkwyk-Barrois en Stassen self.

Stassen was vroeër vanjaar op RSG waar hy oor Protea Boekhuis se wye reeks vertaalde kinderboeke gesels het, en uit hierdie gesprek het daar lesersvrae ontspruit oor die proses van vertaling.

Salzwedel het ‘n paar van hierdie vrae aan Stassen gestel: Hoe gaan jy te werk as jy besluit om ‘n boek te vertaal? By wie moet jy outeursregte uitklaar? Hoe werk die geldsake en is daar keurders wat die Afrikaanse vertaling moet goedkeur?

Stassen sê eerstens dat dit belangrik is om internasionale kontakte te hê en vertel dat dit byvoorbeeld vier jaar lank gevat het om die kontrak vir die Asterix-boeke te beklink.

“Jy moet internasionale regte eerbiedig,” sê Stassen verder, en verduidelik dat daar eers ‘n ooreenkoms met die oorspronklike uitgewer aangegaan moet word.

Om betalings uit te werk is gewoonlik meer ingewikkeld, veral siende dat jy in sekere gevalle ook illustrasies se regte en e-boekregte moet koop, maar uitgewers het ‘n standaardooreenkoms wat gewoonlik ‘n klousule bevat oor hoeveel van die verkope die skrywer sal ontvang.

“Keurders vertrou maar op jou goeie naam,” vertel Stassen, “ons vertalings is van ‘n hoogstaande gehalte”.

Die gesprek begin om 32:00. Luister na die potgooi:

 
Lees ook:

 

Die DorslandtrekThe Thirstland TrekThe Boers in Angola, 1928–1975Afrikaners in Angola 1928-1975Asterix en die verlore papirusrol
OorlogswinterMollie die moedige katVakansiehuis met swembadDie skoenlapperleeuDie Rooi PrinsesOuma is 'n kroekDie hormoonfabriek

 

Boekbesonderhede

Foto met dank van LitNet


» read article

Judith Kerr se gewilde katstories is nou beskikbaar in Afrikaans as Mollie die moedige kat

Mollie die moedige katMollie die moedige kat deur Judith Kerr is nou beskikbaar by Protea Boekhuis:

Mollie is almal se gunstelingkat. Sy vermaak oud en jonk al meer as dertig jaar lank. Mollie die moedige kat bevat ses van die gewildste Mollie-stories:

Mollie se medalje
Mollie en Hasie
Mollie se bollie
Mollie en die baba
Mollie en die jakkalse
Mollie se Kersfees

 

Oor die outeur

Judith Kerr is in 1923 in Berlyn gebore. Nadat haar vader, die bekende Duits-Joodse toneelresensent en essayis Alfred Kerr, hom sterk uitgespreek het teen die Nazi-bewind, moes die gesin hulle in 1936 in Engeland vestig waar Kerr vandag steeds woon. Tydens die oorlog het sy vir die Rooikruis gewerk en gewonde soldate gehelp versorg, waarna sy ’n beurs gekry het om kuns te gaan studeer aan die Central School of Arts and Crafts in Londen. Sy het televisietekste vir die BBC begin skryf nadat haar toekomstige man, die draaiboekskrywer Nigel Kneale, haar aangespoor het om vir ’n pos daar aansoek te doen. Hul dogter Tacy werk in die filmindustrie (onder andere aan die spesiale effekte vir die Harry Potter-reeks) en hul seun Matthew is ’n skrywer (onder andere in 2000 bekroon met die Whitbread-toekenning vir sy roman English Passengers). Kerr wou van kleins af kinderboeke skryf, maar het haar hand eers daaraan gewaag toe haar eie kinders leer lees het. Sy is baie bekend vir die katkarakter Mog wat nou Mollie in Afrikaans geword het. The Tiger Who Came to Tea is ook in Afrikaans beskikbaar as Die tier wat kom tee drink het (Protea, 2012). Kerr is in 2012 vereer met die titel “Officer of the Order of the British Empire” vir haar bydrae as kinderboekskrywer en Holocaust-opvoeder.

Boekbesonderhede


» read article

Lillie die heksie ontmoet vir Don Quijote en ontdek die land van die dinosourusse in haar jongste avonture

Twee nuwe Lillie die heksie-boeke is nou beskikbaar by Protea Boekhuis:

Lillie is ’n doodgewone dogtertjie … of so dínk sy, tot sy op ’n dag ’n towerboek langs haar bed ontdek. In ’n japtrap is Lillie fluks op pad om al wat ’n towerkunsie is onder die knie te kry … maar nie altyd sonder onverwagse gevolge nie. Boonop is niemand veronderstel om van haar toordery te weet nie – want sy is mos ’n geheime heksie!

Vir twee dekades reeds swaai Lillie die heksie haar towerstaffie oor kinderboekrakke dwarsoor die wêreld. Met totale wêreldwye verkope van meer as 20 miljoen eksemplare en vertalings in 40 tale is een towerformule nodig om te voorspel dat sy ook Afrikaanse harte gaan verower nie! Dié selfleesboekies is gemik om agtjariges en ouer.

Die splinternuwe Lillie die heksie-boeke sluit in:

Lillie die heksie en die ridder Don Quijote

 
Lillie die heksie en die ridder Don QuijoteDie lawwe ridder Don Quijote is besig om die stad op horings te neem, en dis alles Lillie se skuld! Die storieboekheld het met behulp van een van haar towerspreuke daar beland en nou saai hy oral verwoesting. Hy sien motors vir drake aan en storm met sy “strydros” (’n fiets wat hy Roesinante noem) op hulle af. Advertensieborde val hy met sy lans aan. En by die kermis wil hy opsluit die mallemeuleperdjies bevry! En dis nog net die begin … Maar dié soort petalje is mos Lillie se kos.
 
 

Lillie die heksie in die land van die dinosourusse

 
Lillie die heksie in die land van die dinosourusseHierdie keer doen Lillie ’n heksesprong wat haar miljoene jare terugneem tot in die land van die dinosourusse. Maar – o gedorie! – kleinboet Leon is ook daar! Hoe op aarde het hy daar gekom? Lillie wil hom so gou moontlik terug huis toeneem, maar dan gebeur iets vreesliks: ’n Pterosourus gryp die knapie en vlieg met hom weg! Hoe nou gemaak? Sal Lillie haar boetie betyds uit dié vlieënde reus se kloue kan bevry?
 
 
 

Boekbesonderhede


» read article