Archive for the ‘Events’ Category
by Protea Boekhuis on May 15th, 2013

Protea Boekwinkel Rondebosch nooi u vriendelik na ’n voorlesing deur Alfred Schaffer uit sy digbundel Kom in, dit vries daar buite.
Schaffer sal vergesel word deur Daniel Hugo, die vertaler van Schaffer se gedigte uit Nederlands na Afrikaans. Hugo sal ook uit sy eie digbundel, Hanekraai, voor lees.
Kom luister na dié twee digters op Saterdag 18 Mei om 11:00 by Protea Boekwinkel in Rondebosch.
Moet dit nie misloop nie!
Besonderhede van die geleentheid
- Datum: Saterdag, 18 Mei 2013
- Tyd: 11:00
- Plek: Protea Boekwinkel Rondebosch,
Rondebosch-on-Main-sentrum,
51 – 81 Hoofstraat,
Rondebosch
- RSVP: capetown@proteaboekhuis.co.za, 021 685 9296
Boekbesonderhede
e-Boek-opsies – Laai nou af!
» read article
by Protea Boekhuis on May 8th, 2013
Vanaand gaan Johan Badenhorst van Voetspore-faam by die Voetspore 4×4 Megaworld ’n praatjie lewer oor die korrekte gebruik van jou GPS en Tracks4Africa-sagteware.
Die koste beloop R100 per persoon en sluit ’n ligte aandete en verversings in.
Sien jou daar!
Besonderhede
- Datum: Woensdag, 08 Mei 2013
- Tyd: 18:00
- Plek: Voetspore 4×4 Megaworld
Winkel 315
Woodlands Boulevard
Hoek van Garsfontein en De Villabois Mareuilweg
Pretoriuspark | Padkaart
- Kostes: R100
- RSVP: Voetspore 4×4 Megaworld, 012 940 8999
Boekbesonderhede
» read article
by Protea Boekhuis on May 8th, 2013
Protea Boekhuis en Voetspore 4×4 Megaworld nooi jou vriendelik uit na die bekendstelling van Voetspore: Agulhas tot Alexandrië deur Johan Badenhorst.
Kom klink ‘n glasie saam met ons by Voetspore 4×4 Megaworld op Saterdag 11 Mei 2013 om 10:30.
Moet dit nie misloop nie!
Besonderhede
- Datum: Saterdag, 11 Mei 2013
- Tyd: 10:30 AM vir 11:00 AM
- Plek: Voetspore 4×4 Megaworld
Winkel 315
Woodlands Boulevard
Hoek van Garsfontein en De Villabois Mareuilweg
Pretoriuspark | Padkaart
Boekbesonderhede
» read article
by Protea Boekhuis on Apr 25th, 2013
Well-known TV journalist Ruda Landman, who co-presented the investigative television programme Carte Blanche with Derek Watts, introduced Pieter Cilliers to the guests at the launch of his new book, Pilgrim. Landman met Cilliers thirty years ago when he asked her to do a voice-over for a programme he was making about dying people on their last journey. Her own mother was dying of cancer at the time and the programme provided Landman with the tools to cope with that terrible time.
Landman and Cilliers were colleagues and then friends when he produced Carte Blanche from 1989 to 1992. She described the excitement of being a journalist in South Africa at that time. There was a new story every day, and they were in a position to capture them. Carte Blanche under Cilliers’ direction did this through telling the stories of individuals’ experiences. “Stories are the strongest way of getting into people’s heads, and this is what Pieter has done in this book,” she said. It is a beautiful, moving and simple story, but it illustrates a larger reality.
Pieter Cilliers hoped that the launch of his book on World Book Day would be a good omen! Pilgrim is a book in two parts: the first part, Different, was published in Afrikaans sixteen years ago, titled ‘n Kas is vir klere. It’s the story of his struggle and journey to self-acceptance as a gay Christian, a minister of a church, a television journalist and producer and, later, a public figure. The second book, Sixteen Years Later, revolves around the many eye-opening letters he received after the publication of ‘n Kas is vir klere. “It mostly contains the stories of others, but it is also a reflection of an on-going journey in a country where we may have a progressive and inclusive Constitution, but where homosexuals still find themselves being marginalised and ostracised by the community at large and by the church in particular,” he said.
Cilliers described how he fell in love for the first time in high school at the age of sixteen, with a boy called Andries, and how his bewilderment at these feelings drove him to seek answers from the Bible. Romans 1 revealed that his feelings were punishable by death, and he became increasingly isolated and depressed. He hoped God would help him, and he enrolled to study theology at the University of Pretoria and become a minister of the Hervormde Kerk. When he realised after two years that nothing had changed, Cilliers consulted a psychiatrist. He read a harrowing excerpt from his book about the ensuing electric shock aversion therapy he underwent for two years in order to “cure” his homosexuality.
Cilliers spent years in the closet while he was a minister, and remained so when he started working in the religion department at the SABC. There he produced a programme on gay Christians, and described the experience thus: “On the monitor in front of me each face was clearly recognisable but in the editing room they would become faceless. They sat there as a collective indictment against the respective churches where they were not welcome. I hid behind the monitor, too afraid to reveal myself even to my fellow gay Christians. The faceless voices of the gay Christians were a plea for understanding, but the message the viewers were left with was non-negotiable: Turn or burn.”
When Cilliers left the religion department he also left the ministry. His career in television took off, but his inner struggle remained. He finally came to accept his homosexuality and ended the first part of the book with the words, “An inner peace settled within me. I finally knew who I was – a forty-four-year-old white gay Christian Afrikaner. Nothing more, nothing less.”
The second part of Pilgrim describes the many responses Cilliers received after publication of ‘n Kas is vir klere. There were personal stories that resonated with his own, letters of praise and also of condemnation. “There were also many letters published in the press over the years in which I was called an abomination, a monster, a sinner and a freak. One such writer proclaimed: ‘Homosexuality is like Satanism, a satanic binding from which Pieter Cilliers must be delivered. It is not a medical or psychological problem. No church that is worth its salt will allow it in the life of a child of God’.”
“What became obvious from these letters was that our inclusive Constitution did not necessarily find its way to the heart of the church or society at large in South Africa. On the contrary. What is happening in Africa today and in South Africa in particular is cause for great concern. 37 of the 53 countries in Africa have anti-gay legislation. The current wave of homophobia that is washing across Africa is connected to the religious upsurge on the continent. American evangelical groups are increasingly spreading bigotry throughout Africa. In the last decade or so attitudes towards homosexuals have become visibly worse in South Africa as well. So-called ‘corrective’ rape – where lesbians are raped by men to turn them heterosexual – is on the increase. A recent survey showed that bullying at school is on the rise and that homosexual children and teenagers are specifically being targeted. Social networks such as Facebook, Mxit and Twitter increase their vulnerability and make them easy prey. The emotional degradation leads to anxiety, depression, suicide – and sometimes even murder.”
Cilliers quoted UN Secretary General Ban Ki-Moon on discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender people. He said, “I respect culture, tradition and religion, but they can never justify the denial of basic human rights.”
Cilliers ended by saying, “I have often wondered about the last paragraph in ‘n Kas is vir klere. Whether I would end the book with the same words if I had to write it today. I am still white, Afrikaans and gay. But do I still consider myself a Christian? What I am sure of is that I can identify with the teachings of Jesus. It’s just a pity that the church finds it so hard to implement those teachings. I think if I had to rephrase the last paragraph of ‘n Kas is vir klere – Different – today, I would change it to read: ‘At last I knew who I was – a sixty-one-year-old white gay Afrikaner. A pilgrim. Nothing more, nothing less’.”
Facebook gallery
Book details
» read article
by Protea Boekhuis on Apr 23rd, 2013
Bekende reisiger Johan Badenhorst van Voetspore-faam, gaan op Woensdag 24 April by die nuwe Voetspore 4×4 Megaworld-winkel in Woodlands Boulevard, Pretoria, gesels oor sy reise deur Angola.
Bespreking is noodsaaklik. Kaas en wyn word by die R100 toegangsfooi ingesluit.
Moet dit nie misloop nie!
Besonderhede
Boekbesonderhede
» read article
by Protea Boekhuis on Apr 16th, 2013
Zenobia Kock het lank in Colesberg in die Noord-Kaap gewoon en dít is waar die storie vir haar roman Die kruppel engel ontkiem het. Intussen het sy ’n ruk lank in Skotland gebly, waar sy die boek klaargemaak het, en tans is sy ’n inwoner van Umtata, maar sy het al die pad na Stellenbosch gekom om Saterdag haar boek by Protea Boekwinkel bekend te stel.
In gesprek met Annie Klopper van Protea Boekhuis het Kock vertel dat daar heelwat buite-egtelike kinders op Colesberg is. “Die meeste weet wie hul pa is, maar dan was daar ’n paar gevalle waar die ma geweier het om te sê wie die pa is. Vir daardie kinders wat nie geweet het nie, het dit hulle altyd gepla. Selfs wanneer hulle al 50 jaar oud is, vra hulle nog steeds vir hul ma wie hul pa is.”
In Die kruppel engel skryf Kock oor só ’n kind, Tina, wat na die identiteit van haar pa soek. Daar is ook ’n karakter, Jakob, in Die kruppel engel, wat Tina bystaan. Dié geskende karakter is gegrond op ’n werklike persoon wat Kock deur die sopkombuis op die dorp ontmoet het.
Kock wou spesifiek oor hierdie onderwerp skryf omdat “daar soveel mense is wat by grootmaakouers groot word. Dis ‘n tema waarby baie mense kan aanklank vind”.
Alhoewel Die kruppel engel as ’n jeugboek geklassifiseer kan word aangesien die hoofkarakter ’n tiener is, sê Kock dat sy nie spesifiek vir jongmense geskryf het nie. “Ek skryf in elk geval nie ‘af’ na jongmense nie, so enigeen sal die boek kan lees.”
Louis Esterhuizen van Protea Boekwinkel het daarop gewys dat hierdie die tipe boek is waarin die Woordeboek van die Afrikaanse Taal ook belang sal stel, omdat Kock dit regkry om die eiesoortige Afrikaanse uitdrukkings van die mense in daardie omgewing vas te vang. Kock het vertel dat sy gereeld ongesiens notas geneem het van die uitdrukkings wat die mense in die Noord-Kaap gebruik en dat dit neerslag gevind het in die roman.
Tydens die geleentheid vir vrae het prof Albert Grundlingh uit die gehoor opgemerk dat Die kruppel engel die tipe verhaal is wat dikwels deur gewone geskiedskrywing misgekyk word. Hy het Kock bedank dat sy hierdie boek geskryf het en gesê hy sien uit daarna om dit te lees.
* * * * * * * *
Carolyn Meads het regstreeks vanaf die bekendstelling met #livebooks getwiet:
* * * * * * * *
Facebook-galery
Boekbesonderhede
e-Boek opsies – Laai nou af!
» read article
by Protea Boekhuis on Apr 10th, 2013
Exclusive Books and Protea Book House cordially invite you and your partner to the launch of Pilgrim by Pieter Cilliers.
Ruda Landman will introduce the author at the event at Exclusive Books Hyde Park on Tuesday 23 April. The launch will start at 6 PM for 6:30 PM.
See you there!
Event Details
Book Details
» read article
by Protea Boekhuis on Apr 2nd, 2013
Zenobia Kock sal op 13 April om 11:00 in Protea Boekwinkel op Stellenbosch oor haar jeugroman Die kruppel engel, wat einde verlede jaar verskyn het, gesels.
Kock sal in gesprek wees met Annie Klopper.
Sien jou daar!
Besonderhede
Boekbesonderhede
» read article
by Protea Boekhuis on Mar 25th, 2013
Die Nederlandse digter Alfred Schaffer gaan om 11:00 op Saterdag 6 April by Protea Boekwinkel op Stellenbosch gesels oor sy bundel gedigte Kom in, dit vries daar buite, wat deur Daniel Hugo na Afrikaans vertaal is.
Danie Marais gaan met Schaffer in gesprek tree.
Sien jou daar!
Besonderhede
Boekbesonderhede
» read article
by Protea Boekhuis on Mar 14th, 2013
Die Nederlandse digter Alfred Schaffer, wat al ‘n geruime tyd in Suid-Afrika woon en ‘n lektor by die Universiteit Stellenbosch is, se digkuns kan nou ook in Afrikaans gelees word danksy die vertaling van ‘n keur uit sy werk deur Daniel Hugo.
“Dit is vir my lekker om gelees te kan word in die taal van my vrou,” het Schaffer Saterdag by die bekendstelling van die bundel Kom in, dit vries daar buite by die US Woordfees op Stellenbosch gesê. “My dogter, wat so effens Nederkaans praat, kan nou in haar eie taal skrik vir alles wat haar pa geskryf het,” het hy geskerts.
Schaffer het sy digtersvriende Danie Marais, Ronelda Kamfer en Antjie Krog uitgenooi om saam met hom die bundel se verskyning by die Woordfees te vier. Schaffer het tydens die geleentheid sy gedigte in Nederlands voorgelees waarna Marais, Kamfer en Krog die vertalings gelees het.
Kyk videos van ‘n paar van die voorlesings:
Schaffer lees ‘n gedig in Nederlands en Kamfer lees die vertaling in Afrikaans
Schaffer lees ‘n gedig in Nederlands en Marais lees die vertaling in Afrikaans
Schaffer lees ‘n gedig in Nederlands en Krog lees die vertaling in Afrikaans
Carolyn Meads het regstreeks vanaf die bekendstelling met #livebooks getwiet:
Boekbesonderhede
» read article